Что посмотреть
Морозко Рекламное объявление О рекламодателе ERID: 4CQwVszH9pWwJxdkFam Okko Okko
Обзоры

80 лет назад вышел «Волшебник страны Оз»

Режиссер Джоэл Коэн (у него еще есть брат Итан, тоже режиссер) как-то заявил, что любой когда-либо сделанный фильм – это попытка переснять «Волшебника в стране Оз». Если он и переборщил, то совсем чуть-чуть.

Добавить в закладки
80 лет назад вышел «Волшебник страны Оз»

Волшебник страны Оз

В 2015 году академики Северо-Западного университета назвали снятый в “Техниколоре” мюзикл 1939 года наиболее культурно-значимым фильмом в истории кино. Авторы исследовали раздел “связи с другими фильмами” на портале IMDb, чтобы установить, какой фильм цитируется другими наиболее часто. “Волшебник страны Оз” возглавил список с 565 длительными цитатами - с большим отрывом от второго места, которое заняла первая часть “Звездных войн” 1977 года (295 цитат). К такому же выводу пришли три года спустя исследователи из Туринского университета, изучив базу данных из 47 тысячи фильмов. Но довольно цифр, они страшны и скушны. К восьмидесятилетнему юбилею экранизации сказки Баума Film.ru приводит несколько самых ярких и сочных примеров того, насколько сильно “Волшебник страны Оз” проник в культуру и другие области жизни нашей планеты.

Песня «Somewhere Over The Rainbow»

Песня «Somewhere Over The Rainbow»

Самая известная песня, которую исполнила Джуди Гарлэнд в мюзикле, стала уже во время Второй мировой войны воплощением надежды для страдающих и обездоленных людей как в Америке, так и во всем мире. Она возглавила список из 100 лучших кинопесен, составленный Американским институтом кино, а также заняла первое место в списке “Песен века”, составленным Американской ассоциацией звукозаписывающих компаний и Национальным фондом искусств. Ее постоянно можно слышать в кино, телевидении и рекламе, а одну из самых проникновенных недавних версий песни исполнила певица Ариана Гранде в память о 22 погибших в результате теракта на ее концерте в Манчестере в мае 2017 года.

«Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе»

Эту строчку используют на протяжении всех восьмидесяти лет в фильмах, когда на экране происходит что-то странное и необъяснимое. Выражение стало настолько употребимым и понятным, что заняло 4-е место в топе 100 лучших цитат из кино в истории, составленном Американским институтом кино в 2005 году. Фраза опередила в списке и другую знаменитую цитату из “Волшебника”, “Нет ничего лучше дома”. Какие-то добрые люди, дай им Бог здоровья, смонтировали клип с этой фразой, повторяющейся в 58 фильмах, сериалах и мультиках - от “Секса в большом городе” до “Матрицы”.

 

Радуга как символ ЛГБТ и Джуди Гарлэнд как икона геев

Радуга как символ ЛГБТ и Джуди Гарлэнд как икона геев

Благодаря персонажу Дороти Гейл фильм “Волшебник страны Оз” стал понятным и близким многим американцам, не встроенным в мейнстрим культуры и образа жизни (характерно, что картина была снята на MGM, самой консервативно настроенной студии своего времени). Уже с конца 1960-х пресса начала говорить о культовом отношении к Джуди Гарлэнд в среде сексуальных меньшинств. Большой популярностью пользовался постер с Дороти, заходящей в гей-бар, с надписью “Мы больше не в Канзасе”. Преждевременная смерть Гарлэнд от передозировки барбитуратами в 1969 году в возрасте 47 лет и тот факт, что ее отец и многие другие близкие люди были геями, тоже повлияли на ее статус “Элвиса среди гомосексуалистов”. Ее образ трагической фигуры, невинного ребенка, неспособного встроиться в реальный мир и потому окружающего себя верными друзьями-изгоями, привел к тому, что в гей-тусовке появился слэнговый термин “Друзья Дороти”, по которому представители сексменьшинств могли идентифицировать друг друга. Уильям Голдман, сценарист “Бутча Кэссиди и Санденс кида”, “Марафонца”, “Всей президентской рати” и многих других классических картин Голливуда, писал в 1969 году о Гарлэнд так: “Гомосексуалисты склонны отождествлять себя со страдающими. Они принадлежат к преследуемой группе и хорошо понимают страдание. Так же и Гарлэнд. Она прошла сквозь огонь и выжила. Алкоголизм и разводы, таблетки и мужчины, бремя былого и будущего. Братья и сестры, она все это знает”.

В 1978 году гей-активист Гилберт Бейкер, уроженец Канзаса, по просьбе борца за права геев Харви Милка разработал символ ЛГБТ-сообщества - флаг цвета радуги. Считается, что на создание его вдохновила Джуди Гарлэнд, поющая песню “Over the Rainbow” в фильме “Волшебник страны Оз”.

Джуди Гарлэнд целуется с Лайзой Минелли, другой легендой ЛГБТ

Джуди Гарлэнд целуется с Лайзой Минелли, еще одной легендой ЛГБТ

В «Звездных войнах» очень много параллелей с «Волшебником страны Оз»

В «Звездных войнах” очень много параллелей с «Волшебником страны Оз»

В «Звездных войнах” очень много параллелей с «Волшебником страны Оз»

Одним из первых, кто отметил, насколько похожа космическая сага Джорджа Лукаса на довоенный мюзикл, был критик Роджер Эберт. “Это сказка, фэнтези, легенда, берущая свое начало из наших самых популярных выдумок”, - писал он в своей рецензии 1977 года. “Золотой робот, космический пилот с лицом льва и робкий компьютер на колесиках напоминают Железного дровосека, Трусливого льва и Страшилу из “Волшебника страны Оз”. Актеры тоже проводили параллели с фильмом 1939 года, рассказывая прессе о фильме “Звездные войны: Новая надежда”. Марк Хэмилл на просьбу австралийского журналиста описать фильм отвечал, что это комбинация комиксов, сказок и “Волшебника из страны Оз”. Кэрри Фишер, отвечая на тот же вопрос BBC, заявляла: “Каждая сцена в своем роде напоминает сцены из наших любимых фильмов. Как и в фильме “Ровно в полдень”, у нас есть сцена в салуне - только на этот раз в ней монстры вместо Гари Купера. Есть и “Волшебник страны Оз” - наш робот похож на Железного дровосека”. Параллели с “Волшебником” продолжаются и в следующих частях франшизы. Нет сомнений, что Джордж Лукас вдохновлялся фильмом Виктора Флеминга при создании персонажей киносаги, любимой многими поколениями зрителей.

 

«Дикие сердцем» Дэвида Линча - это адаптация «Волшебника» на новый лад

«Дикие сердцем» Дэвида Линча - это адаптация «Волшебника» на новый лад

В истории кино было много и более странных оммажей “Волшебнику” - например, шедевральная в своей сумбурности сай-фай-антиутопия “Зардоз” Джона Бурмена, где речь идет об обществе избранных, которым наскучило бессмертие, взяло свое название из сказки WiZARD of OZ. Но самый романтичный, жестокий, разнузданный и сюрреалистичный вариант “Волшебника” снял Дэвид Линч, восторгавшийся фильмом 1939 года с детских лет. Его “Дикие сердцем”, завоевавшие Золотую пальмовую ветвь на Каннском фестивале в 1991 году, сделаны в жанре “роуд-муви” - его традиция начинается с “Волшебника страны Оз”. Сюжет небольшого и реалистичного романа Барри Гиффорда Линч усыпает референсами к детскому мюзиклу - персонажи здесь без всякой иронии произносят строчки вроде “Жаль, что он не может сходить к Волшебнику страны Оз за советом” или “Сдается, что мы сломались на дороге из желтого кирпича”. В фильме героям Николаса Кейджа и Лоры Дерн являются образы Злой колдуньи Запада, а Добрая волшебница Севера дает им наставления. Эти отсылки даются для того, чтобы напомнить, как изменилась и испортилась Америка со временем, и если Дороти в сказке сумела сохранить свою невинность, то Сейлору и Луле это не светит.

Кира Найтли в образе Дороти на обложке Vogue

Кира Найтли в образе Дороти на обложке Vogue

Яркая палитра Technicolor из “Волшебника страны Оз” очень часто встречается в моде и по сей день - от красных шпилек Christian Louboutin до лака для ногтей. В декабре 2005 года в журнале Vogue была опубликована фотосессия актрисы Киры Найтли в образе Дороти. Фотографии, на которых актриса возлежала в маковом поле, сталкивалась со Злой ведьмой Запада или любовалась Изумрудным городом, были сделаны самой Энни Лейбовиц, а платья для Найтли были сшиты Марком Джейкобсом, Оскаром де ла Рентой, Донной Каран и Prada. К каждому наряду прилагалась пара сверкающих шпилек рубинового цвета.

Альбом Элтона Джона «Goodbye Yellow Brick Road»

Альбом Элтона Джона «Goodbye Yellow Brick Road»

В поп-музыке отсылки к “Волшебнику страны Оз” всплывают постоянно - от “Tin Man” America и “Eldorado” Electric Light Orchestra (зацените обложку альбома) до “Old Yellow Bricks” Arctic Monkeys. Но наиболее известная из них - это альбом Элтона Джона “Goodbye Yellow Brick Road” 1973 года, заглавная песня с него и обложка, на которой сэр Элтон в рубиновых платформах пытается вступить на нарисованную дорогу из желтого кирпича. В песне идет речь о желании вернуться к более простому образу жизни после насыщенного событиями и эмоциями романа с партнером из высшего общества. Автор текста Берни Топин утверждал, что использовал для песни образы из “Волшебника страны Оз”, потому что это был первый фильм, который он увидел в жизни.

Альбом Pink Floyd «Dark Side of the Moon» полностью синхронизируется с фильмом

Альбом Pink Floyd «Dark Side of the Moon» полностью синхронизируется с фильмом

Самое странный и необъяснимый стык двух артефактов в истории поп-культуры - это то, что альбом Pink Floyd “Dark Side of the Moon” очень хорошо накладывается на “Волшебника страны Оз”. Чтобы все получилось, нужно включить его в тот момент, когда лев в заставке MGM прорычит в третий раз (а когда альбом закончится на 43 минуте фильма, поставить его по второму кругу). И получится, что Дороти начинает бежать на строчке “No one told you when to run”, песня “Brain Damage” звучит в момент, когда Страшила поет “If I Only Had a Brain”, а бушующее торнадо синхронизируется с песней “The Great Gig in the Sky”. Впервые этот первый пример явления в поп-культуре, которое позже назовут “мэшап”, подметил и сообщил общественности журналист Чарльз Сэведж, написавший в 1995 году статью под названием “Темная сторона радуги”. Члены группы Pink Floyd и звукоинженер альбома, Алан Парсонс, отрицали, что это было сделано группой намеренно - приводя в свою защиту тот факт, что в 1972 году не было технологии, позволявшей проецировать фильмы в обычном помещении, так как видеомагнитофоны и VHS-кассеты появились позже. Но мы бы не советовали им безоговорочно верить - Pink Floyd умели проецировать фильмы на задник сцены еще в шестидесятых.

 

Песня «Ding Dong! The Witch is Dead» попала в британские чарты после смерти Маргарет Тэтчер

Песня “Ding Dong! The Witch is Dead” попала в британские чарты после смерти Маргарет Тэтчер

В 2013 году, когда умерла бывшая премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер, британский народ, враждебно настроенный к партии консерваторов, выразил свой политический гнев и несогласие с тем, как ее фигура освещалась в СМИ, тем, что при помощи социальных сетей (этому была посвящена специальная страница на Facebook) повысил популярность песни из фильма, в которой Жевуны радуются смерти Злой ведьмы Востока. В результате песня поднялась в британских музыкальных чартах на 2-е место - и радиостанция BBC Radio 1 не стала включать ее в еженедельную программу Official Chart, посвященную хит-параду. Актеры Рут Дуччини и Джерри Маррен, исполнявшие роли Жевунов в мюзикле 1939 года, были недовольны использованием песни, заявив, что когда снимали эту сцену, никак не предполагали, что она будет когда-либо использована в таком контексте. Но мы не советуем доверять этим актерам - бывший муж Джуди Гарлэнд, Сид Люфт, в своих мемуарах писал о том, что большинство из тех, кто играли Жевунов, были 40-летними алкашами маленького роста, домогавшимися до 17-летней Гарлэнд при любой возможности.

Ричард Никсон, Трусливый лев и волшебник-обманщик

Ричард Никсон, Трусливый лев и волшебник-обманщик

Политическое прочтение фильм получил и в 1970-х годах, во время скандала Уотергейта, когда президента США Ричарда Никсона сравнивали с Трусливым львом и самим Волшебником страны Оз, оказавшимся в итоге мошенником. Журнал New Republic писал, что Ричард Никсон “был пойман как маленький чревовещатель из Канзаса, спрятавшийся за троном Волшебника страны Оз”. В карикатуре из журнала Milwaukee Journal, озаглавленной “Поиски мужества и сердца в стране Оз” и позже перепечатанной в журнале Time, Трусливый лев и Железный дровосек олицетворяли Палату представителей и Сенат, а в конце дороги из желтого кирпича находился Белый дом в виде Изумрудного города, под которым было написано слово “импичмент”. На этом политические сравнения и аллегории детской сказки, в которой нашел свое полное отображение американский образ жизни, не закончатся - и уже проводятся параллели между возвеличивающим себя мошенником, многословным трусом, сидящем в изумрудном небоскребе и нынешним президентом США.

Текст: Илья Миллер
Написать комментарий
А
О проекте Контакты Вакансии Реклама Перепечатка Лицензионное
соглашение
ВКонтакте OK.RU Яндекс Дзен Telegram
18+ Film.ru зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Свидетельство Эл № ФС77-82172 от 10.11.2021. © 2024 Film.ru — всё о кино, рецензии, обзоры, новости, премьеры фильмов
Предложить материал
Если вы хотите предложить нам материал для публикации или сотрудничество, напишите нам письмо, и, если оно покажется нам важным, мы ответим вам течение одного-двух дней. Если ваш вопрос нельзя решить по почте, в редакцию можно позвонить.

Адрес для писем: partner@film.ru

Телефон редакции: 8 (495) 229-62-00
Film.ru Пожаловаться Что именно вам кажется недопустимым в этом комментарии?